ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 표현] due diligence (실사)를 1상에서는 어느 의미로 쓸까? (미드 '루시퍼') 짱이네
    카테고리 없음 2020. 2. 28. 11:38

    관련 업계에 있는 분들은 자주 사용하겠지만, 그대로 듀 딜리전스(보통 내용하는 DD)는 아래와 같이 실사(의사결정 이전에 행하는 연구행위)를 의미한다.하지만 한살위 생활에서는 다르게 해석해야 하기 때문에 오가의 매일 공유해보고 싶다.​


    >


    미드로 "due diligence"를 쓴 장면:(* 클로이와 다니엘은 이혼한 부부이며, 현재 루시퍼가 클로이와 같이 일하는 파트 댁이다. 다니엘이 예전에 루시퍼가 궁금해서 조사했었어. 이 대사는 다니엘이 하는 대사)


    >


    네이버 사전을 찾아보면 상당한 주의 또는 배려를 뜻한다는 것을 알 수 있다.


    >


    영영사전에서는 최초의 의미가 미드에서 나온 의미(상당한 주의)로, 두 번째 뜻이 보통 경제용어로 쓰이는 "실사"의 의미이다.* 출처



    댓글

Designed by Tistory.